MENU

安倍晋三元総理大臣(近畿大学卒業式)名スピーチ ③ 〜安倍政権が憲政史上最長の政権になった訳〜

当ページのリンクには広告が含まれています。

世界の名スピーチ !! 今回は、「安倍晋三元総理大臣 (Former Japanese Prime Minister Shinzo Abe)」が、近畿大学(Kindai University)の卒業式で行ったスピーチを紹介していきます。

今回は、前回の「安倍晋三元総理大臣(近畿大学卒業式)名スピーチ ②」の続きになります。以下、リンク先を参照下さい。

目次

安倍晋三元総理大臣 のスピーチ原文(下段:英語訳)

その時から遡ること4年前、第一次安倍政権はたった1年で幕を閉じました。

Four years before then, the first Abe administration came to an end only one year after its inauguration.

ご承知のように、私は潰瘍性大腸炎という腸の難病と共に人生を歩んできたのですが

As you may know, I have a chronic disease, ulcerative colitis, which is an intractable disease.

私の経験不足、そして政権運営の拙さから選挙で大敗しそして政権は行き詰まり、この持病が悪化し、内閣改造直後に辞任を余儀なくされました。

Because of my lack of experience and poor ability to manage the cabinet, I experienced a crushing defeat in the general election. This led my regime to a deadlock and the worsening of my chronic disease. As a result, I was obliged to resign as prime minister shortly after reshuffling my cabinet.

政権を投げ出した、日本中から厳しく批判されました。私の責任です。

I was severely criticized by people across the country for having thrown out the regime. It was all my responsibility.

私の政治家としての自信や誇りは砕け散ってしまった、もう安倍晋三は終わった。みんなそう思ったんです。

My pride and confidence as a politician were crushed. Everybody thought that Abe Shinzo’s career as a politician was ended.

その後、新しい薬が幸い開発をされて体調の方は元に戻った。

Later, a new medicine was developed, which cured my disease.

でも政治家として先頭に立ってリーダーシップをとる自信はまだなかった。

However, I did not regain the confidence to exert my leadership as a politician.

そんな時、懸命に頑張る被災者の皆さんの姿に接し、被災地の復興は、そしてそのために、強い経済を取り戻すことが私の使命である。こう決意しました。

On such an occasion, I saw victims of the earthquake and tsunami, who were striving to revive their hometowns. I realized it was my mission to restore a strong economy to revive their hometowns.

その後、自民党総裁選挙で何とか勝利し、総裁に復帰し、私たちは政権を取り戻しました。

With this resolution, I ran for the presidency of the Liberal Democratic Party. I managed to win in the election and regained political power.

なぜ不可能と言われた総理への再登板が可能となったか。

Why was I able to become prime minister again, Which had been regarded as impossible?

それは決して私が特別優れた人間だったからではありません。残念ながら特別強かったからでもない。

It wasn’t because I was an exceptional person. Unfortunately, I didn’t have an outstanding ability. It was not because I was particularly strong, either.

ただ一点、決して諦めなかったからであります。そして、諦めない勇気をもらったからなんです。

It was simply because I didn’t give up, and because I was encouraged to never give up.

「 無理かもって思ったら もうそれより先になんて進めない 」
「 方法は無限大 可能性は永遠の海 」
「 やれそうって思ったら もう ほとんどは乗り越えたようなもの 」
By つんく♂ 

“If you think it’s impossible, you can never step forward.” “You have countless options and possibilities as boundless as the sea.” “If you feel you can do it, you have nearly achieved your goal.” This is a song written by Tsunku.

つんくさんが 近大のために作った曲の中の一つ。私の大好きな一節です。

He wrote this song for Kindai University. From the song, I quoted my favorite phrases.

諦めないことが大事です。そして出来ると思う自信がとても大切だと思います。

It’s important to never give up. It’s important to have confidence in your own ability.

第一次政権は一年で終わり、短すぎる。こう批判されました。

My first administration ended in just one year and I was criticized for having stepped down too quickly.

でも第二次政権以降長く続いて憲政史上最長になりました。

With my second administration, however, my term as Japanese prime minister became the longest in the history of the Japanese constitutional government.

それはさっきも言ったように私が特別優れていたわけではありません。私よりも優れた仲間たちがいたからであります。世耕理事長もそうです。

As I have stated, I wasn’t an exceptional leader. I was supported by exceptional colleagues. Chairman Seko is one of such colleagues.

そういう仲間たちと一緒にチームで同じ方向に向かって進むことができたからなんです。

I was able to sustain my government because I had good colleagues who stepped forward with me by aligning their efforts with mine.

そして、その仲間の多くは第一次政権で同じように失敗をし、挫折をし悔しい思いをし、唇を噛んだ。

Many of these colleagues experienced failures and setbacks during the first Abe administration. I shared with them frustrations and bitter regrets.

それが生かされたんだと思います。

Later, this experience proved to be helpful.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (1件)

コメントする

目次