MENU

マーク・ザッカーバーグ(ハーバード大学卒業式)名スピーチ ③ 〜 三つの方法 〜

当ページのリンクには広告が含まれています。

世界の名スピーチ !! 今回は、Facebookを創業した「Mark Zuckerberg (マーク・ザッカーバーグ)」が、ハーバード大学(Harvard university)の卒業式で行ったスピーチを紹介していきます。

今回は、前回の「マーク・ザッカーバーグ(ハーバード大学卒業式)名スピーチ ②」の続きになります。以下、リンク先を参照下さい。

あわせて読みたい
マーク・ザッカーバーグ(ハーバード大学卒業式)名スピーチ ② 〜 目的について〜 世界の名スピーチ !! 今回は、Facebookを創業した「Mark Zuckerberg (マーク・ザッカーバーグ)」が、ハーバード大学(Harvard university)の卒業式で行ったスピーチ...
目次

マーク・ザッカーバーグ のスピーチ原文(下段:日本語訳)

本サイトでは、スピーチの英文と、日本語訳で紹介していきます。(英文については、ハーバード大学のwebサイト から、参照しております。)また、ビジネスや生活に役立つ、スピーチ中の名言については、スライド画像を用いて紹介していきます。(文章中太文字の英単語はこの記事の最下部に、英単語の意味を記載しております。)

Today I want to talk about three ways to create a world where everyone has a sense of purpose: by taking on big meaningful projects together, by redefining equality so everyone has the freedom to pursue purpose, and by building community across the world.

本日、誰もが目的意識を持つ世界を創造する3つの方法についてお話したいと思います。大きな意義のあるプロジェクトを一緒に推進すること。誰もが目的を追求する自由を持てるように平等を再定義すること。世界中にコミュニティを築くことです。

First, let’s take on big meaningful projects.

まず、大きな意義のあるプロジェクトを話しましょう。

Our generation will have to deal with tens of millions of jobs replaced by automation like self-driving cars and trucks. But we have the potential to do so much more together.

私たちの世代は、自動運転車やトラックのような自動化によって置き換えられる数千万の仕事に対処しなければなりません。しかし、私たちは、それ以上のことができる可能性があります。

Every generation has its defining works. More than 300,000 people worked to put a man on the moon – including that janitor. Millions of volunteers immunized children around the world against polio. Millions of more people built the Hoover dam and other great projects.

あらゆる世代に、偉業があります。あの用務員も含めて、30万を超える人々が、月に人類を運ぶために働きました。何百万ものボランティアが世界中の子どもたちにポリオ防接種をしました。何百万もの人々がフーバーダムや偉大なプロジェクトに携わりました。

These projects didn’t just provide purpose for the people doing those jobs, they gave our whole country a sense of pride that we could do great things.

これらのプロジェクトは、それらの仕事をする人々に目的を提供するだけでなく、彼らは、私たちの国全体に、私たちが偉大なことができるという誇りの気持ちを与えました。

Now it’s our turn to do great things. I know, you’re probably thinking: I don’t know how to build a dam, or get a million people involved in anything.

いま、私たちが偉業を成し遂げる順番です。きっと、みなさんはおそらくこう考えているでしょう。「ダムをどのように建設するか分からない。又は、何百万もの人を動かすか分からない」

But let me tell you a secret: no one does when they begin. Ideas don’t come out fully formed. They only become clear as you work on them. You just have to get started.

でも、秘密を教えましょう。始めるまで誰にも分からないのです。アイデアは完全な形では浮かばない。取り組んでみて初めて明確になるのです。みなさんは、とにかく始めてみなければなりません。

If I had to understand everything about connecting people before I began, I never would have started Facebook.

私が動き始める前に、人をつなぐことについて、すべてを理解していなければならなかったとしたら、決してFacebookを始めることはなかったでしょう。

Movies and pop culture get this all wrong. The idea of a single eureka moment is a dangerous lie. It makes us feel inadequate since we haven’t had ours. It prevents people with seeds of good ideas from getting started. Oh, you know what else movies get wrong about innovation? No one writes math formulas on glass. That’s not a thing.

映画やポップカルチャーは全く間違っています。1回のひらめきの瞬間があるという考えは、危険な嘘です。自身にはまだそれがないから、不適当だと思わされます。良いアイデアの種を持つ人がまず行動を起こすのを止めてしまいます。あ、みなさんは、映画がイノベーションについて、他に間違っている点を知っていますか? 誰もガラスに数式を書きません。そんなんじゃない。

It’s good to be idealistic. But be prepared to be misunderstood. Anyone working on a big vision will get called crazy, even if you end up right. Anyone working on a complex problem will get blamed for not fully understanding the challenge, even though it’s impossible to know everything upfront. Anyone taking initiative will get criticized for moving too fast, because there’s always someone who wants to slow you down.

理想主義的であることは本当に良いことです。しかし、誤解される心構えはしてください。たとえ最終的に正しいとしても、大きなビジョンに取り組んでいる人は、頭がおかしいと呼ばれるでしょう。前もって何もかも知るのは不可能ですが、複雑な問題に取り組んでいる人は、課題を完全に理解していないと非難されるでしょう。足を引っ張りたい人は常にいるので、イニシアチブを取る人は、あまりにも先を急ぎすぎだと批判されるでしょう。

In our society, we often don’t do big things because we’re so afraid of making mistakes that we ignore all the things wrong today if we do nothing. The reality is, anything we do will have issues in the future. But that can’t keep us from starting.

私たちの社会では、何もしなければ、いま間違っている何もかもを放置することになる間違いを恐れるあまり、大きなことに取り組まないことがよくあります。現実には、私たちがすることは何でも、将来的に問題となるかもしれません。しかし、私たちのスタートしないということはありません。

So what are we waiting for? It’s time for our generation-defining public works. How about stopping climate change before we destroy the planet and getting millions of people involved manufacturing and installing solar panels? How about curing all diseases and asking volunteers to track their health data and share their genomes? Today we spend 50x more treating people who are sick than we spend finding cures so people don’t get sick in the first place. That makes no sense. We can fix this. How about modernizing democracy so everyone can vote online, and personalizing education so everyone can learn?

では、何を待っているのでしょう? 私たちの世代が、公共事業に携わるときなのです。地球を破壊してしまう前に、気候変動を止めるのはどうですか? 又、何百万もの人に太陽電池パネルを製造し、設置してもらうのは? あらゆる病気を治し、ボランティアに自分の健康データを記録して、ゲノムを共有してもらうのは? 今日、私たちは、まず予防医療にかけている50倍以上を、病気の治療に使っています。これはおかしい。私たちはこれを変えることはできます。現代的な民主主義にして、みんながオンラインで投票できるようにするのはどうですか? 教育をパーソナライズして、誰もが学べるようにするのはないでしょうか?

These achievements are within our reach. Let’s do them all in a way that gives everyone in our society a role. Let’s do big things, not only to create progress, but to create purpose.

これらは実現可能なことです。私たちの社会の誰もが役割を果たせるような方法で全部やりましょう。進歩を生み出すだけでなく、目的を創造するために、大きなことをやりましょう。

So taking on big meaningful projects is the first thing we can do to create a world where everyone has a sense of purpose.

だから、大きな意味のあるプロジェクトを推進することは、誰もが目的意識を持つ世界を創るためにできる一つ目なのです。

英単語紹介

  • meaningful :意義がある
  • redefine:再定義する
  • immunize :免疫にする
  • eureka:わかった
  • inadequate:不適当
  • idealistic:理想主義
  • blame:非難する
  • afraid of:恐れて
  • manufacture:製造する
  • install:取り付ける
  • modernize:現代的にする
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (1件)

コメントする

目次