MENU

スティーブ・ジョブズ(スタンフォード大学卒業式)名スピーチ③

当ページのリンクには広告が含まれています。

本サイトでは、Appleを創業し、mac、iTunes、iPod、iPhone、iPad等のテクノロジーをこの世に生み出した「スティーブ・ジョブズ(Steve Jobs)」が、スタンフォード大学(stanford university)の卒業式で行ったスピーチを紹介しています。

今回は、前回の「名スピーチ No.1 〜 スティーブ・ジョブズ(スタンフォード大学卒業式)②〜」の続きになります。以下、リンク先を参照下さい。

あわせて読みたい
スティーブ・ジョブズ(スタンフォード大学卒業式)名スピーチ ② 本サイトでは、Appleを創業し、mac、iTunes、iPod、iPhone、iPad等のテクノロジーをこの世に生み出した「スティーブ・ジョブズ(Steve Jobs)」が、スタンフォード大学...

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backward. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

繰り返しになりますが、未来を見て、点を結ぶことはできない。過去を振り返って点を結ぶだけだ。だから、いつかどうにかして点は結ばれると 信じなければならない。自分の本能、運命、カルマ、何でもいいので、あなた方は何かを信じなくてはいけません。私はこのやり方で後悔した事はありませんし、私の人生において、大きなさをもたらしてくれたと思います。

My second story is about love and loss.

2つ目の話は愛と、喪失についての話です。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

私の人生の早い時期に何がしたいかを見出すことができ、私は幸運でした。私が20歳の時、Woz(ウォズ)と私は、私の実家のガレージで、Apple(アップル)を創業しました。私たちは懸命に働き、10年間で、Apple(アップル)は、ガレージの私たちたった2人の会社から、4000人を超える従業員を擁する20億ドルの会社に成長させたのです。私たちは、最良の商品Macintosh(マッキントッシュ)を発売したちょうど1年後、私はちょうど30歳になりました。そして、その時に、私は解雇とされたのです。自分が立ち上げた会社からどうして首にならなくてはいけないのでしょうか。Apple(アップル)が成長するに連れて、私たちは、私とともに会社を経営してくれる非常に優秀だと思う人を雇いました。そして、最初の一年かそこらは、上手くいきました。しかし、将来の展望に食い違いが出てき、決定的な亀裂が生じました。その時、取締役会は彼に味方としたのです。それで、30歳の時、私は追い出されてしまったのです。それは周知の事実となりました。私の人生をかけて築いたものが、突然失ってしまったのです。これは、本当にしんどい出来事でした。

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

私は、数ヶ月間何も手がつきませんでした。私は、私にバトンを託した先輩の起業家たちを失望させてしまったと落ち込みました。私は、David Packard (デビッド・パッカード)やBob Noyce(ボブ・ノイス)に出会い、台無しにしてしまった事を詫びました。私は、敗者として知れ渡っており、シリコンバレーから逃げようとも思いました。しかし、何かがゆっくりと私に見えてきたのです。私は、私がやってきた事をまだ愛していたのです。Apple(アップル)での出来事は、この私の考えを少しも変えていませんでした。私は拒絶されていましたが、私はまだ愛していたのです。だから、私はやり直す事を決心出来たのです。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

当時は分からなかったが、Apple(アップル)からクビになったことは、私の人生で起こった最良の出来事だったと後に分かった。成功者であることの重さが、再び創始者になることの身軽さに置き換わったのだ。何事につけても不確かさは増したが、私は解放され、人生の中で最も創造的な時期を迎えた。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

それから5年間の間、私はNeXT(ネクスト)という会社と、Pixar(ピクサー)という別会社を創業しました。そして、将来私の妻となる素晴らしい女性と恋に落ちたのです。Pixar(ピクサー)は、世界で初のコンピュータアニメの映画、Toy Story(トイ・ストーリー)を創り続け、それが今や最も世界で成功したアニメスタジオになりました。大きな事態の展開があり、Apple(アップル)がNeXT(ネクスト)を買収し、私はAppleに戻ったのです。私たちが、NeXT(ネクスト)で開発した技術はApple(アップル)の現在の復活の心臓部となりました。そして、Laurene (ローレン)と私は、一緒に素晴らしい家族になったのです。

英単語紹介

  • gut:本能、ガッツ
  • destiny:運命、宿命
  • let me down:がっかりする
  • get fired:クビになる
  • hire:雇う、雇用する
  • diverge:分岐する、広がる、離れる、それる
  • eventually :結局は、ついには、やがては
  • falling out:言い争い、不仲、喧嘩、仲たがい
  • Board of Directors:取締役会
  • side with:肩を持つ、組する、付く
  • entire:全体の、全部の
  • devastating:散々な、ひどい
  • I didn’t know what to do:どうしたら良いかわかりませんでした。
  • previous:前の、先の
  • entrepreneurs :企業家、事業家
  • screw up :台無しにする、やりそこなう
  • run away from:〜逃げ出す
  • dawn on:わかり始める
  • The turn of 〜:〜の転機、変わり目
  • bit:少しばかり、少しばかりの、わずかの
  • heaviness:重さ、重い事、しつこさ
  • lightness;軽さ、軽率
  • freed:解放された
  • fell in love with:恋に落ちた
  • amazing:驚くべき、素晴らしい
  • remarkable:注目すべき、驚くべき
  • current:現在の、今の
  • renaissance:復活、復興
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (1件)

コメントする

目次